Po dveh knjižnih uspešnicah, Nevarna razmerja Slečene Slovenije (2002) in Gola resnica (neavtorizirana biografija Melanie Trump, ki jo je Bojan Požar napisal skupaj z Igorjem Omerzo leta 2016 in je bila nekaj časa tudi med 50 najbolj prodajanimi biografijami na Amazonu), prihaja nova knjiga Bojana Požarja Opice, gangsterji, heroji, geniji, prevaranti in papki s podnaslovom Poklic: novinar slovenske tranzicije.
Naslov si je avtor - seveda s posebnim dovoljenjem - sposodil od zdaj žal že pokojnega legendarnega hrvaškega novinarja Denisa Kuljiša, gre pa za delno avtobiografsko in dramatizirano pripoved iz slovenske politične, medijske, poslovne in družbene scene ter za prikaz dogodkov in oseb, ki temelji na pogovorih iz globokega zakulisja, ko avtor lahko objavi vse, vendar brez navedbe vira, in tudi na virih, ki so javno dostopni. Nekateri zgodovinski dogodki so prikazani v celoti ali pa so domnevni oziroma strnjeni.
A večina pripovedi je prav v tem, da nobena podrobnost ni nedolžna (Eric Vuillard). Knjiga bo izšla v elektronski in tiskani obliki.
Komentarji (5)
Apr 16, 2020
0
Ne bi trdil, da je čisto ''južnaška beseda''... V srbskem jeziku je ''papak''. Ne vem, zakaj so nekateri tako občutljivi? Nekakšen ''prevod'' papki (množina): bedniki, loleki, bumbari, bebci, kreteni, bebčki, pizdeki, pezdeti, šalabajzeri, pocarji, pozerji.....itd. To se nekaterim zdi bolj fletno. Meni so papki močnejši naziv oseb....
Apr 14, 2020
2
Knjigo bom vsekakor prebrala, ker se mi vsebina zdi zelo zanimiva. Predlagam pa, da bi avtor neslovenske besede zamenjal s slovenskimi (predvsem v naslovu), saj prevod prav gotovo obstaja. Pomen se s prevodom sigurno ne bi spremenil, bi bila pa knjiga tako za mnoge Slovence bolj privlačna. Zato, ker nam načrtno in skoraj na vsakem koraku vsiljujejo hrvaške, srbske in druge izraze, je to za mnoge Slovence postalo tako zelo odbijajoče. Sicer pa se knjige že zelo veselim. Vem, da bo zanimiva, tako kot so zanimivi Požarjevi prispevki.
Apr 13, 2020
5
Tudi mene izjemno moti vrivanje čefurskih besed v naslov slovenske knjige. To je odraz balkanizacije Slovenije, a vseeno, papki ravno toliko sodijo v kontekst vsebine knjige kot prašičje cviljenje ali vreščanje opic... Razumem, da se tega besednjaka držijo Čaleti Saleti, Magnifiki, Zlatkoti in podobni trenirkarski jebivetri, a umetniško vrednost knjiga izgublja že z svojim naslovom...Podobno apeliram na vse medije, zlasti nacionalko, da imamo za besedo ,, kapetan,, slovensko različico enakega pomena - kapitan. Tudi v športu je čefurizacija besednjaka vse bolj očitna, a vsaj tisti resni mediji, bi se morali držati pravilne rabe slovenskega jezika. Ekipa ne sodi mednje.
Apr 13, 2020
5
Lepo, ce ne bi bilo vsiljene balkanske(srbohrvaske) besede 'papki' , ki v resnici sploh ne vem kaj pomeni in nima v SLO knigi kaj iskati. 'Ne vem zakaj je potrebno s tem unicevati SLO jezik ( to je tako hlapcevsko) . Je pa tako odbijajoce , da knige ne bom kupil/prebral. Zakaj to nenehno vrivanje Balkana. Tudi TV3 je postal (razen Faktorja) negledliv. Kaj se dogaja tam? Cefurski koncerti, med SLO komadi vrivanje cefuske glasbe....neprebavlivo! Mi gledamo samo se Faktor in pa SLO muziko po faktorju (ki je pravi balzam) do prvega cefurskega komada, ko se preklopi na druge TV postaje za en dan...
Apr 13, 2020
1
Bravo, gospod Bojan! Rada Vas berem.